play_arrow

keyboard_arrow_right

Listeners:

Top listeners:

skip_previous skip_next
00:00 00:00
playlist_play chevron_left
volume_up
  • cover play_arrow

    ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !

  • cover play_arrow

    ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!

  • cover play_arrow

    EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.

  • cover play_arrow

    GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !

  • cover play_arrow

    POLISH Channel 05

  • cover play_arrow

    SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!

  • cover play_arrow

    FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !

  • cover play_arrow

    PORTUGUESE Channel 08

  • cover play_arrow

    ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!

  • cover play_arrow

    SLOVENIAN Channel 10

  • cover play_arrow

    ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.

  • cover play_arrow

    BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !

  • cover play_arrow

    CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!

  • cover play_arrow

    LATVIAN Channel 18

  • cover play_arrow

    DANISH Channel 19

  • cover play_arrow

    HUNGARIAN Channel 20

  • cover play_arrow

    DUTCH Channel 21

  • cover play_arrow

    GREEK Channel 22

  • cover play_arrow

    CZECH Channel 23

  • cover play_arrow

    LITHUANIAN Channel 24

  • cover play_arrow

    SLOVAK Channel 25

  • cover play_arrow

    ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !

  • cover play_arrow

    INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.

  • cover play_arrow

    EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.

  • cover play_arrow

    SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!

  • cover play_arrow

    “Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot


ARSAD

Joel Snyder #arsad2019

todayMarch 19, 2019

Background
share close
  • cover play_arrow

    Joel Snyder #arsad2019 fredfilmradio

Podcast | Download

PODCAST| Francesca Raffi interviews Joel Snyder, President of Audio Description Associates and Director of the Audio Description Project of the American Council of the Blind.

Dr Joel Snyder talks about his professional experience as audio describer, audio description trainer, President of Audio Description Associates and Director of the Audio Description Project of the American Council of the Blind. Then, he tells us more about his book entitled The visual made verbal, A Comprehensive Training Manual and Guide to the History and Applications of Audio Description, which offers an overview of the field, including its history, application to a range of genres, description of training techniques and much more. The book confirms that high-quality AD but, accessibility in general, crosses many domains and in his book, Dr Joel Snyder described the four Fundamentals of Audio Description that he had established: Observation, Editing, Language, and Vocal Skills. At ARSAD 2019, Dr Joel Snyder will present, together with his wife, Esther Geiger (LIMS Maryland Modular Certification Program, WACMA, USA), Audio description: Listening to Movement.

Joel Snyder (Audio Description Associates, American Council of the Blind’s Audio Description Project, USA) & Esther Geiger (LIMS Maryland Modular Certification Program, WACMA, USA) “Audio description: Listening to movement”: in his introduction to the second edition of The Mastery of Movement, Rudolph Laban wrote: “What really happens in the theatre does not occur only on the stage or in the audience, but within the magnetic current between both these poles.” He suggests that the performers on stage form the “active pole of this magnetic circuit [and] are responsible for the integrity of purpose” in the performance that determines the quality of the “exciting current between stage and audience.” Laban’s focus here is on the skill of the performer in communicating with the audience. It is assumed that the audience is able to fully perceive that skill and experience that communication. But what if the exchange is interrupted, not by lack of clarity on stage, but rather by an audience member’s lack of access to that full perception. How, for example, can a blind person “see” a dance performance? This paper/presentation will discuss how audio description, enhanced by Laban Movement Analysis (LMA) fundamentals, provides access to the arts for people who are blind or have low vision. Describers observe, select, and then succinctly and vividly use language to convey the visual image that is not fully accessible to a segment of the population—new estimates by the American Foundation for the Blind now put that number at over 21 million Americans alone who are blind or have difficulty seeing even with correction. In the United States, the principal constituency for audio description has an unemployment rate of about 70%. With greater access to our culture and its resources, people become more informed, more engaged with society and more engaging individuals—more employable.

To check out ARSAD complete programme, click here.

 

Written by: fredfilmradio

Film

Festival

Rate it


Channel posts


0%
Skip to content