play_arrow

keyboard_arrow_right

Listeners:

Top listeners:

skip_previous skip_next
00:00 00:00
playlist_play chevron_left
volume_up
  • cover play_arrow

    ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !

  • cover play_arrow

    ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!

  • cover play_arrow

    EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.

  • cover play_arrow

    GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !

  • cover play_arrow

    POLISH Channel 05

  • cover play_arrow

    SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!

  • cover play_arrow

    FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !

  • cover play_arrow

    PORTUGUESE Channel 08

  • cover play_arrow

    ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!

  • cover play_arrow

    SLOVENIAN Channel 10

  • cover play_arrow

    ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.

  • cover play_arrow

    BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !

  • cover play_arrow

    CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!

  • cover play_arrow

    LATVIAN Channel 18

  • cover play_arrow

    DANISH Channel 19

  • cover play_arrow

    HUNGARIAN Channel 20

  • cover play_arrow

    DUTCH Channel 21

  • cover play_arrow

    GREEK Channel 22

  • cover play_arrow

    CZECH Channel 23

  • cover play_arrow

    LITHUANIAN Channel 24

  • cover play_arrow

    SLOVAK Channel 25

  • cover play_arrow

    ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !

  • cover play_arrow

    INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.

  • cover play_arrow

    EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.

  • cover play_arrow

    SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!

  • cover play_arrow

    “Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot


Festival de Cannes

“I Only Rest in the Storm”, an interview with director Pedro Pinho

todayMay 19, 2025

Background
share close

Interview with Pedro Pinho director of "I Only Rest in the Storm"

  • cover play_arrow

    "I Only Rest in the Storm", an interview with director Pedro Pinho Bénédicte Prot

Podcast | Download
With “I Only Rest in the Storm“, Portuguese director Pedro Pinho is back on the Croisette – eight years after presenting his first fiction feature, the nearly 3-hour-long social musical/spoken film “The Nothing Factory“, at the Directors Fortnight –, this time in the Un Certain Regard sidebar. His new formidable effort (at three hours and a half which frankly go by without one’s noticing or minding), incredibly nuanced and humanistic, set in Guinea-Bissau around the story of a Portuguese expert meant to evaluate the ecological and social impact of the construction of a road through traditional rice plantations, opens a vertiginous array of paths of reflection upon his presence and the presence of other expats (from former Portuguses colonies, humanitary organisations) and foreign workers, the variety within the local population, certain power dynamics…

On the continuity between this film set in Africa and Pedro Pinho’s first feature, set in a factory

The proposal of this film was to take further the possibility of working with the word, the spoken word and political views as cinematic material. How can we transform something that is not cinematic at all into something that has cinematic value.

About the fact that dualisms are a persistent way of understanding the world, but are actually never quite so clear

“The subject of identity and fluidity is a very strong presence in the film. This idea of creating a polyphony of perspectives also favours a blurring of the borders of the self – who am I? Who am i in relation to others? How do the others see me?

On polyphony, voices and languages

“When I first went to this part of the world, I was struck by the fact that people, children, can speak up to four or five languages – the language of the street, of the mother, of the father, of the coloniser, the official language –, so immediately, they are used to dealing with that proliferation of cultures and ways of thinking, whilst Europe is more monolithic and imposed that upon the world. (…) There are many languages in the film and there’s also a game of who understands who.”

On continuing to learn throughout the shoot

“The writing process was ongoing until the end of the shoot, and of course even during the editing, but it was really informed by the actors and the people that we met along the way during the shoot.”

Written by: Bénédicte Prot

Guest

Rate it


Channel posts


Skip to content