“Bastarden”, interview with director Nikolaj Arcel and actor Simon Bennebjerg
Bastarden is, according to his director, Nikolaj Arcel, a classical film like the ones he's always loved.
Listeners:
Top listeners:
ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !
ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!
EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.
GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !
POLISH Channel 05
SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!
FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !
PORTUGUESE Channel 08
ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!
SLOVENIAN Channel 10
ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.
BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !
CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!
LATVIAN Channel 18
DANISH Channel 19
HUNGARIAN Channel 20
DUTCH Channel 21
GREEK Channel 22
CZECH Channel 23
LITHUANIAN Channel 24
SLOVAK Channel 25
ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !
INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.
EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.
SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!
“Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot
PODCAST | Annalisa Sandrelli interviews Enrico Pigliacampo about the Live Text Access (LTA), project for real-time subtitling through respeaking and velotiping.
To listen to this programme, click on the ► icon on the right, just above the picture
Enrico Pigliacampo talks about Live Text Access (LTA), project co-funded by the ERASMUS+ programme of the EU. LTA is a strategic partnership addressing inclusion and innovation in higher education with a focus on three European priorities: development of curricula to meet labour market and societal needs, open education in the digital era and social inclusion.
Purpose of this project to train velotipest and re-speakers through the creation of open-source teaching materials available to all, which will be possible to consult directly from internet. Enrico tells us what is meant by respeakers and velotiper and what they foresee their work in particular.
The project has a balanced participation of three universities SDI, UAB and SSML, two accessibility service providers Sub-Ti Access and Velotype, one production company ZDF Digital, one certification association ECQA and one end user associations EFHOH.
For more information about Live Text Access (LTA) project, click here.
Written by: fredfilmradio
Annalisa Sandrelli Enrico Pigliacampo ERASMUS+ European Union Live Text Access LTA real-time subtitling Respeaking velotiping Venezia 76
Film
Festival
Mostra del Cinema di VeneziaBastarden is, according to his director, Nikolaj Arcel, a classical film like the ones he's always loved.
"A Dan in Vain" by Lee Hong-Chi is a powerful glimpse into Shanghai lost hopes, capturing young artists' internal struggles and societal pressures with minimal emotion.
At the closing ceremony of the 82nd Venice International Film Festival, Jim Jarmusch won the Golden Lion with Father Mother Sister Brother.
The collateral awards of the 82nd Venice Film Festival have been announced: En el camino by David Pablos wins the 2025 Queer Lion.
Broken English by Iain Forsyth and Jane Pollard, is a portrait of Marianne Faithfull made with the collaboration of actor George Mackay
© 2023 Emerald Clear Ltd - all rights reserved.