play_arrow

keyboard_arrow_right

Listeners:

Top listeners:

skip_previous skip_next
00:00 00:00
playlist_play chevron_left
volume_up
  • cover play_arrow

    ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !

  • cover play_arrow

    ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!

  • cover play_arrow

    EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.

  • cover play_arrow

    GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !

  • cover play_arrow

    POLISH Channel 05

  • cover play_arrow

    SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!

  • cover play_arrow

    FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !

  • cover play_arrow

    PORTUGUESE Channel 08

  • cover play_arrow

    ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!

  • cover play_arrow

    SLOVENIAN Channel 10

  • cover play_arrow

    ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.

  • cover play_arrow

    BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !

  • cover play_arrow

    CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!

  • cover play_arrow

    LATVIAN Channel 18

  • cover play_arrow

    DANISH Channel 19

  • cover play_arrow

    HUNGARIAN Channel 20

  • cover play_arrow

    DUTCH Channel 21

  • cover play_arrow

    GREEK Channel 22

  • cover play_arrow

    CZECH Channel 23

  • cover play_arrow

    LITHUANIAN Channel 24

  • cover play_arrow

    SLOVAK Channel 25

  • cover play_arrow

    ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !

  • cover play_arrow

    INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.

  • cover play_arrow

    EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.

  • cover play_arrow

    SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!

  • cover play_arrow

    “Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot


Venice Production Bridge

Pascal Diot, Directeur Venice Production Bridge – Conclusions

todaySeptember 7, 2025

Background
share close

Pascal Diot, directeur Venice Production Bridge. Les résultats de la dernière édition du VPB et son développement futur.

  • cover play_arrow

    Pascal Diot, Directeur Venice Production Bridge - Conclusions Angelo Acerbi

Podcast | Download

Lors du Festival international du film de Venise de cette année, le Venice Production Bridge a démontré son influence croissante dans le soutien aux cinéastes et aux professionnels de l’industrie. Avec une participation en hausse et un programme dynamique, l’événement a consolidé sa réputation de plaque tournante essentielle pour les coproductions, le financement et le réseautage dans l’industrie. Nous discutons de ces résultats avec le directeur du VPB, Pascal Diot.

Le succès croissant du Venice Production Bridge

Le Venice Production Bridge connaît une expansion rapide, comme le souligne Pascal Diot, le directeur responsable de son organisation. « Nous avons augmenté la participation à tous nos événements, y compris le Venice Financing Market et le Venice Market », a-t-il déclaré avec enthousiasme. Bien que les chiffres exacts ne soient pas encore disponibles, il a indiqué que le nombre de professionnels présents avait augmenté, reflétant l’importance croissante de l’événement dans le calendrier mondial de l’industrie cinématographique. Les professionnels du secteur présents à l’événement ont fait écho à ce sentiment, décrivant l’atmosphère comme productive et intense. Un jeune producteur a souligné que l’événement permettait aux cinéastes de se concentrer sur la production et le réseautage plutôt que sur le simple visionnage de films, une distinction essentielle pour la croissance du secteur. La structure de l’événement, qui comprend des rencontres individuelles, des tables rondes et des projections commerciales, favorise un environnement créatif qui va au-delà des marchés cinématographiques traditionnels.

Accent mis sur l’engagement international

Cette édition a mis à l’honneur trois pays clés : le Royaume-Uni, le Chili et le Maroc. Chaque pays a fait état de résultats positifs suite à sa participation. La représentation du Royaume-Uni a été particulièrement fructueuse, avec de nombreux projets immersifs qui ont suscité un vif intérêt. « Ils ont coché toutes les cases, en présentant un portefeuille large et innovant », a souligné M. Diot. Les cinéastes chiliens ont élargi leur réseau de financiers et de coproducteurs, bénéficiant d’une forte participation aux projets et de relations fructueuses. La participation du Maroc a été remarquable non seulement pour sa qualité, mais aussi pour la présence du ministre de la Jeunesse, de la Culture et de la Communication. La délégation marocaine a été visiblement impressionnée par le format unique de l’événement. La visite du ministre a souligné l’importance du pont en tant que lien entre les projets en cours, le distinguant des marchés traditionnels qui se concentrent uniquement sur les films achevés.

Un marché et une plateforme de réseautage uniques

Contrairement aux marchés cinématographiques conventionnels, Venice Production Bridge fonctionne comme une plateforme hybride, à la fois marché de coproduction et centre de négociation. Il offre aux bailleurs de fonds, aux diffuseurs, aux agents commerciaux et aux distributeurs la possibilité de rencontrer des cinéastes à différentes étapes de la production. « Nous ne vendons pas seulement des films achevés, nous travaillons avec des projets en cours de développement ou de préproduction, en fournissant des services qui soutiennent l’ensemble du processus de réalisation cinématographique. » Cette approche attire un public diversifié qui cherche non seulement à acheter ou à vendre des films, mais aussi à forger des partenariats stratégiques.

Élargir l’écosystème : initiatives futures

Pour l’avenir, Pascal Diot a révélé son intention d’améliorer encore l’événement. L’une des initiatives futures consiste à créer un espace dédié aux commissions cinématographiques et aux studios, en particulier ceux impliqués dans la production virtuelle. L’objectif est de faciliter les contacts directs avec plus de 1 500 producteurs lors d’un seul événement, afin d’assurer leur visibilité et de favoriser les collaborations internationales. Il a souligné l’intérêt de tirer parti de la plateforme de Venise pour bénéficier à la fois aux régions locales et aux marchés internationaux. « Ce scénario gagnant-gagnant aide les professionnels à présenter leurs installations tout en gagnant en visibilité à l’échelle mondiale », a-t-il déclaré.

Written by: Angelo Acerbi

Guest

Film

Rate it


Channel posts


Skip to content