Edoardo Pesce, intervista all’attore di “Eva” e “Laghat – Un Sogno Impossibile” al Torino Film Festival
"Eva" e "Laghat - Un Sogno Impossibile", presentati al 43° Torino Film Festival, scelgono Edoardo Pesce come protagonista.
Listeners:
Top listeners:
play_arrow
ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !
play_arrow
ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!
play_arrow
EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.
play_arrow
GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !
play_arrow
POLISH Channel 05
play_arrow
SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!
play_arrow
FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !
play_arrow
PORTUGUESE Channel 08
play_arrow
ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!
play_arrow
SLOVENIAN Channel 10
play_arrow
ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.
play_arrow
BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !
play_arrow
CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!
play_arrow
LATVIAN Channel 18
play_arrow
DANISH Channel 19
play_arrow
HUNGARIAN Channel 20
play_arrow
DUTCH Channel 21
play_arrow
GREEK Channel 22
play_arrow
CZECH Channel 23
play_arrow
LITHUANIAN Channel 24
play_arrow
SLOVAK Channel 25
play_arrow
ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !
play_arrow
INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.
play_arrow
EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.
play_arrow
SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!
play_arrow
“Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot
play_arrow
Elvira De Majo, responsabile sottotitoli e amministratore unico di Ombre Elettriche Chiara Nicoletti
In occasione dell’evento Translating Cinema alla facoltà di Lingue e letterature straniere dell’Università Roma Tre, incontriamo una delle relatrici e regina di dialoghi al cinema, Elvira De Majo. Amministratore Unico di Ombre Elettriche, società che dal 1994 si occupa di sottotitoli per il cinema, De Majo è stata protagonista di un incontro con un’altra regina del cinema, Elettra Caporello.
Prima di lei e della fondazione del suo Ombre Elettriche, i sottotitoli dei film in Italia erano insostenibili e illeggibili, perchè mancava una cultura al riguardo e la giusta dedizione e studio. Se un sottotitolo è fatto male, premette De Majo, nessuno lo leggerà e la sua funzione sarà resa vana.
“Se il sottotitolo è fatto bene, lo leggi bene perché tiene conto di immagine, voce, scena” precisa poi.
Agli studenti di Lingue e letterature straniere che vogliano intraprendere il lavoro di sottotitolaggio, adattamento dialoghi etc, Elvira De Majo vuole far scoprire i segreti dei sottotitoli che non sono soltanto “una scritta sotto l’immagine”.
Written by: Chiara Nicoletti
Film
Festival
No related posts.
"Eva" e "Laghat - Un Sogno Impossibile", presentati al 43° Torino Film Festival, scelgono Edoardo Pesce come protagonista.
Strike - Figli di un’era sbagliata, un film sull’amicizia, su di una generazione e le sue fragilità
"Mothers" di Alice Tomassini, un documentario sulla maternità surrogata in concorso documentari al 43° TFF
Dopo "Buio", Emanuela Rossi presenta la sua opera seconda "Eva", al 43° Torino Film Festival
© 2023 Emerald Clear Ltd - all rights reserved.