play_arrow

keyboard_arrow_right

Listeners:

Top listeners:

skip_previous skip_next
00:00 00:00
playlist_play chevron_left
volume_up
  • cover play_arrow

    ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !

  • cover play_arrow

    ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!

  • cover play_arrow

    EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.

  • cover play_arrow

    GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !

  • cover play_arrow

    POLISH Channel 05

  • cover play_arrow

    SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!

  • cover play_arrow

    FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !

  • cover play_arrow

    PORTUGUESE Channel 08

  • cover play_arrow

    ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!

  • cover play_arrow

    SLOVENIAN Channel 10

  • cover play_arrow

    ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.

  • cover play_arrow

    BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !

  • cover play_arrow

    CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!

  • cover play_arrow

    LATVIAN Channel 18

  • cover play_arrow

    DANISH Channel 19

  • cover play_arrow

    HUNGARIAN Channel 20

  • cover play_arrow

    DUTCH Channel 21

  • cover play_arrow

    GREEK Channel 22

  • cover play_arrow

    CZECH Channel 23

  • cover play_arrow

    LITHUANIAN Channel 24

  • cover play_arrow

    SLOVAK Channel 25

  • cover play_arrow

    ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !

  • cover play_arrow

    INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.

  • cover play_arrow

    EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.

  • cover play_arrow

    SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!

  • cover play_arrow

    “Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot


6 – Filmski Festivali #FilmLiteracy

todayFebruary 7, 2015

share close
  • play_arrow

    6 - Filmski Festivali #FilmLiteracy fredfilmradio

Podcast | Download

Od nastanka u devetnaestom stoljeću, u doba prvih svjetskih izložbi, kinematografija se povezivala s idejom da bude praćena kroz vid “umjetničkih izložbi”, koje se na polju izvedbenih umjetnosti češće nazivaju “festivalima.”

Godine 1910. prvi javni događaj na kojem su se okupili producenti talijanskih, francuskih, njemačkih i američkih filmova održan je u Milanu. No, tek je usponom igranih i „zvučnih“ filmova kinematografija napokon prepoznata kao umjetnički proizvod koji će se prikazivati u sklopu posebnih događaja koji su se obično održavali jedanput na godinu.

Prvi filmski festival organiziran je u Italiji 1932. godine; bio je to filmski festival u Veneciji. Radilo se o točki u kojoj su se susreli različiti interesi, kao što su priznanje filmu, lokalni ekonomski interesi vezani za turizam i smještajne objekte, stvaranje posebnog mjesta na kojem će se razvijati tržište nacionalnih i međunarodnih filmova, omiljeno sastajalište umjetnika iz različitih zemalja i kultura, ali i susreti umjetnika i javnosti kako bi javnost dobila mogućnost upoznati ih i sudjelovati u raspravama.

Venecijanski primjer potaknuo je osnutak filmskog festivala u Cannesu 1946. godine, koji je odmah izazvao procvat kreativnog natjecanja s talijanskim festivalom. Mnoge su međunarodne filmske izložbe niknule u roku od nekoliko godina (kao npr. Locarno 1946. i Berlin 1951.) i uspostavljena su pravila između raznih inicijativa s dogovorenim kalendarom za međunarodne događaje.

Od prvih festivala nagrade su bile jedna od glavnih atrakcija zbog ozračja prestiža koji okružuje najveće festivale, ali i zbog financijskih nagrada koje su ih pratile.Važnost nagrade ovisila je o autoritetu žirija, uglavnom sastavljenog od ljudi iz filmske industrije i istaknutih osoba iz svijeta kulture i umjetnosti. Među najčešćim nagradama su one za najbolji film, najboljeg redatelja i najbolju glumu. Tijekom godina mnogi su festivali pokušali ostvariti svoj potencijal kao pomodni događaji koji su u stanju privući pozornost masovnih medija i javnosti.

Treba imati na umu i da su se tijekom desetljeća osnivali i stjecali popularnost specijalizirani filmski festivali: onaj u Oberhausenu, pokrenut 1955. godine i posvećen kratkim filmovima, Međunarodni festival animiranog filma u Annecyu, osnovan 1960. godine, Međunarodni festival novog filma u Pesaru, osnovan 1965. godine i posvećen kinematografiji “zemalja u razvoju.” Među ostalim glasovitim i povijesnim festivalima još su i onaj u Karlovym Varyma, pokrenut u bivšoj Čehoslovačkoj četrdesetih godina, festival u San Sebastianu, osnovan 1953. godine, i Panafrički festival filma i televizije (FESPACO) koji se održava u Burkini Faso. U Sjevernoj Americi poznati Toronto International Film Festival organizira se od 1976. godine i on je danas strateški izlog za holivudske produkcije i iznimno važno tržište za prodaju filmova iz cijeloga svijeta, a tu je i filmski festival Sundance, posvećen neovisnim filmovima.

Osim spomenutih, postoje deseci malih i srednjih festivala koji i dalje djeluju kao bitna pokretačka snagu za razvoj audio-vizualnog tržišta i poticaj lokalnoj ekonomiji u mjestima gdje se održavaju. Zato su festivali, veliki i mali, uvijek imali koristi od izdašnih donacija javnih institucija. U novije vrijeme oštar pad tih javnih investicija prisilio je festivale da preispitaju svoju prirodu i potraže nove načine poslovanja. U pokušaju da se zadrži korak s vremenom uložen je velik napor za stvaranje prepoznatljivih programa za različite dijelove javnosti (od srednjostrujaških proizvoda do radova namijenjenih odanim filmofilima) i postavljanje tzv. “laboratorija”, radionica koje ostaju otvorene tijekom cijele godine, kako bi pružale izravnu potporu za planiranje, razvoj i proizvodnju filmova s posebnim obilježjima (prvi rad, međunarodne koprodukcije, multimedijski proizvodi i drugi).

 

Produkcijski partner: Aiace Torino http://www.aiacetorino.it/
Glasovni talenti: Gordana Kovačić, Ivan Kojundžić
Glazba: Bensound – Brazilsamba (Composed and performed by Bensound http://www.bensound.com)

Written by: fredfilmradio

Guest

Film

Festival

Rate it


0%
Skip to content