play_arrow

keyboard_arrow_right

Listeners:

Top listeners:

skip_previous skip_next
00:00 00:00
playlist_play chevron_left
volume_up
  • cover play_arrow

    ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !

  • cover play_arrow

    ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!

  • cover play_arrow

    EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.

  • cover play_arrow

    GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !

  • cover play_arrow

    POLISH Channel 05

  • cover play_arrow

    SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!

  • cover play_arrow

    FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !

  • cover play_arrow

    PORTUGUESE Channel 08

  • cover play_arrow

    ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!

  • cover play_arrow

    SLOVENIAN Channel 10

  • cover play_arrow

    ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.

  • cover play_arrow

    BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !

  • cover play_arrow

    CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!

  • cover play_arrow

    LATVIAN Channel 18

  • cover play_arrow

    DANISH Channel 19

  • cover play_arrow

    HUNGARIAN Channel 20

  • cover play_arrow

    DUTCH Channel 21

  • cover play_arrow

    GREEK Channel 22

  • cover play_arrow

    CZECH Channel 23

  • cover play_arrow

    LITHUANIAN Channel 24

  • cover play_arrow

    SLOVAK Channel 25

  • cover play_arrow

    ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !

  • cover play_arrow

    INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.

  • cover play_arrow

    EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.

  • cover play_arrow

    SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!

  • cover play_arrow

    “Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot


Tutti al Cinema, intervista alla Presidente di +Cultura Accessibile Onlus Daniela Trunfio

todaySeptember 18, 2025

Background
share close

Daniela Trunfio: "Un film strepitoso come “La Dolce Vita”, un cult della nostra cinematografia conosciuto e amato in tutto il mondo, accompagnerà questa campagna di sensibilizzazione che ci auguriamo possa segnare un’importante rivoluzione culturale.

  • cover play_arrow

    Tutti al Cinema, intervista alla Presidente di +Cultura Accessibile Onlus Daniela Trunfio Chiara Nicoletti

Podcast | Download

Dal 22 al 28 settembre, parte Tutti Al cinema!!!, campagna di sensibilizzazione sull’accessibilità cinematografica promossa da +Cultura Accessibile Onlus e sostenuto da FRED Film Radio, che mira a migliorare la fruizione di film accessibili nelle sale italiane. L’iniziativa, coinvolge 14 cinema distribuiti sul territorio nazionale, nelle città di Torino, Milano, Genova, Venezia, Bologna, Firenze, Roma, Napoli, Bari, Barletta, Cagliari, Palermo, Matera e San Teodoro (Sassari), che proietteranno “La Dolce Vita resa accessibile dagli iscritti al corso di resa accessibile filmica (2025).

L’obiettivo di “Tutti al cinema” è di superare le barriere tra produzione, distribuzione e sala, per garantire che i film resi accessibili attraverso leggi come il tax credit giungano effettivamente al pubblico. La campagna evidenzia le difficoltà operative e le resistenze di una filiera che spesso si ferma alla produzione, lasciando il pubblico senza la possibilità di godere dei contenuti in modo completo. Questo lavoro si inserisce in un quadro di crescente consapevolezza sul valore economico e sociale dell’accessibilità.

+Cultura Accessibile ha a suo tempo fatto pressione affinché la Legge sul Cinema a firma dell’On. Franceschini (2016) ponesse attenzione sull’inclusione del pubblico fragile e sulla necessaria produzione della resa accessibile realizzata ex ante (considerandola quindi una fase produttiva del film) e non ex post (in fase conclusiva di post produzione).

Lo scorso luglio con il D.I. 225 10/07/2024 la resa accessibile diventa elemento escludente ai fini degli esiti dei bandi che regolano l’assegnazione dei contributi.

I film accessibili devono rientrare nella corrente programmazione delle sale, così come ormai vengono proposte le versioni in lingua originale. “È un’azione che coinvolge distributori ed esercenti. Soprattutto a loro è rivolta questa iniziativa” dichiara Trunfio nel comunicato stampa relativo all’iniziativa

Daniela Trunfio evidenzia inoltre come la normativa e le tecnologie siano ormai in grado di garantire la fruizione universale dei film, ma sottolinea anche che manca ancora un’effettiva messa a sistema di questo processo. La gestione delle copie accessibili e il coinvolgimento degli esercenti rappresentano gli ultimi ostacoli da superare. La speranza è che la sinergia tra enti pubblici, produttori e sale cinematografiche possa portare a una piena concreta realizzazione di questa esigenza, per un cinema che sia davvero “per tutti”.

Written by: Chiara Nicoletti

Festival

Rate it


Channel posts


Skip to content