play_arrow

keyboard_arrow_right

Listeners:

Top listeners:

skip_previous skip_next
00:00 00:00
playlist_play chevron_left
volume_up
  • cover play_arrow

    ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !

  • cover play_arrow

    ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!

  • cover play_arrow

    EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.

  • cover play_arrow

    GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !

  • cover play_arrow

    POLISH Channel 05

  • cover play_arrow

    SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!

  • cover play_arrow

    FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !

  • cover play_arrow

    PORTUGUESE Channel 08

  • cover play_arrow

    ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!

  • cover play_arrow

    SLOVENIAN Channel 10

  • cover play_arrow

    ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.

  • cover play_arrow

    BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !

  • cover play_arrow

    CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!

  • cover play_arrow

    LATVIAN Channel 18

  • cover play_arrow

    DANISH Channel 19

  • cover play_arrow

    HUNGARIAN Channel 20

  • cover play_arrow

    DUTCH Channel 21

  • cover play_arrow

    GREEK Channel 22

  • cover play_arrow

    CZECH Channel 23

  • cover play_arrow

    LITHUANIAN Channel 24

  • cover play_arrow

    SLOVAK Channel 25

  • cover play_arrow

    ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !

  • cover play_arrow

    INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.

  • cover play_arrow

    EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.

  • cover play_arrow

    SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!

  • cover play_arrow

    “Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot


Media for All

Joss Moorkens – Media for all 10 Conference

todayJuly 3, 2023

Background
share close

Media for All 10 Conference: Human agency in the age of technology.

  • cover play_arrow

    Joss Moorkens – Media for all 10 Conference Beatrice Trasarti

Podcast | Download

Media For All 10 aims to map the changing profiles of stakeholders in the field of Audiovisual Translation and Media Accessibility, practice and research, and elicit the many complex relations in which human agents engage. A clear shift can be detected in this domain, (re)exploring the role of the concept of “agency” in translation today. In this context, Joss Moorkens, Associate Professor at the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University and one of the keynote speakers at Media For All 10, tells us more about the role of technology, which has been a key catalyst for the development of the field, both of Audiovisual Translation and of Media Accessibility.

Joss Moorkens is an Associate Professor at the School of Applied Language and Intercultural Studies at Dublin City University, a Funded Investigator and Challenge Leader at the ADAPT Centre, and a member of DCU’s Institute of Ethics and Centre for Translation and Textual Studies. He has authored or coauthored over 50 journal articles, book chapters, and conference papers on translation technology, human factors in translation technology and machine translation, translator precarity, and translation ethics.

He is General Coeditor of the journal Translation Spaces with Prof. Dorothy Kenny, and coedited the book ‘Translation Quality Assessment: From Principles to Practice‘ (Springer, 2018), and special issues of Machine Translation (2019) and Translation Spaces (2020). He is a coauthor of the textbook ‘Translation Tools and Technologies‘ (Routledge 2023). He leads the Technology working group (with Prof. Tomáš Svoboda) as a board member of the European Masters in Translation network and sits on the advisory board of the Journal of Specialised Translation.

Written by: Beatrice Trasarti

Film

Festival

Rate it


Channel posts


0%
Skip to content