play_arrow

keyboard_arrow_right

Listeners:

Top listeners:

skip_previous skip_next
00:00 00:00
playlist_play chevron_left
volume_up
  • cover play_arrow

    ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !

  • cover play_arrow

    ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!

  • cover play_arrow

    EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.

  • cover play_arrow

    GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !

  • cover play_arrow

    POLISH Channel 05

  • cover play_arrow

    SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!

  • cover play_arrow

    FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !

  • cover play_arrow

    PORTUGUESE Channel 08

  • cover play_arrow

    ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!

  • cover play_arrow

    SLOVENIAN Channel 10

  • cover play_arrow

    ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.

  • cover play_arrow

    BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !

  • cover play_arrow

    CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!

  • cover play_arrow

    LATVIAN Channel 18

  • cover play_arrow

    DANISH Channel 19

  • cover play_arrow

    HUNGARIAN Channel 20

  • cover play_arrow

    DUTCH Channel 21

  • cover play_arrow

    GREEK Channel 22

  • cover play_arrow

    CZECH Channel 23

  • cover play_arrow

    LITHUANIAN Channel 24

  • cover play_arrow

    SLOVAK Channel 25

  • cover play_arrow

    ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !

  • cover play_arrow

    INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.

  • cover play_arrow

    EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.

  • cover play_arrow

    SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!

  • cover play_arrow

    “Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot


ARSAD

Marie Campbell  #ARSAD2023

todayApril 21, 2023

Background
share close
  • cover play_arrow

    Marie Campbell  #ARSAD2023 fredfilmradio

Podcast | Download

PODCAST | Francesca Raffi interviews Marie Campbell, professional audio describer and lead trainer in Red Bee Media’s Audio Description team.

Using her 20+ years of describing experience, as well as her training expertise across Red Bee Media’s English language operations, Marie Campbell will look back at the journey AD editorial guidelines have been on with regards to sensitive content, starting when AD in the UK was in its infancy and the nascent guidelines were predicated on a linear televisual landscape that looked, by default, much more “white” and “male” compared to what we see on our screens today. She will explore how a desire to avoid “othering” led to outdated guidelines that failed to describe the diversity of the world we live in as televisual content started to change and embrace that diversity in a more visual and meaningful way.

Marie Campbell has been describing for over 20 years and is the lead trainer in Red Bee Media’s Audio Description team. She started out in London, helping to set up the BBC’s first ever AD department, where she developed editorial guidelines and new bespoke software while integrating the service into the wider, well-established broadcast chain. Marie has described for the majority of UK broadcasters, overseen the describing of 200+ films on the theme of disability for the British Film Institute and been part of the pre- recorded AD team during the Winter and Summer Paralympics. She continues to be at the forefront of AD excellence, developing guidelines and using her expertise to train new scriptwriters and voicers in the UK, USA and Australia, tailoring the service to different English-speaking countries, while integrating workflows, maximising collaboration and providing ongoing support to new AD teams. Marie is currently looking at how e-learning can be used to facilitate audio description training.

Since 2007, ARSAD has been the meeting point for researchers, industry, trainers, trainees, users, practitioners, regulators, broadcasters, policy makers, social activists, cultural managers and anyone interested in audio description. The 2023 edition will kick start discussing the growing role of technology as a cornerstone of our everyday interactions. Technology facilitates contact, provides new opportunities but it also faces us with some challenges. In this technologically-driven world an awareness of social aspects is also growing, from diversity to sustainability, with collaboration at the core of many social actions. Within this context ARSAD aims to be a thought-provoking event where we can learn about the present of audio description across the globe from multidisciplinary perspectives and where we can get a glimpse of the future of this fascinating access mode.

Written by: fredfilmradio

Film

Festival

Rate it


Channel posts


0%
Skip to content