play_arrow

keyboard_arrow_right

Listeners:

Top listeners:

skip_previous skip_next
00:00 00:00
playlist_play chevron_left
volume_up
  • cover play_arrow

    ENGLISH Channel 01 If English is your language, or a language you understand, THIS IS YOUR CHANNEL !

  • cover play_arrow

    ITALIAN Channel 02 Se l’italiano è la tua lingua, o una lingua che conosci, QUESTO È IL TUO CANALE!

  • cover play_arrow

    EXTRA Channel 03 FRED Film Radio channel used to broadcast press conferences, seminars, workshops, master classes, etc.

  • cover play_arrow

    GERMAN Channel 04 Wenn Ihre Sprache Deutsch ist, oder Sie diese Sprache verstehen, dann ist das IHR KANAL !

  • cover play_arrow

    POLISH Channel 05

  • cover play_arrow

    SPANISH Channel 06 Si tu idioma es el español, o es un idioma que conoces, ¡ESTE ES TU CANAL!

  • cover play_arrow

    FRENCH Channel 07 Si votre langue maternelle est le français, ou si vous le comprenez, VOICI VOTRE CHAINE !

  • cover play_arrow

    PORTUGUESE Channel 08

  • cover play_arrow

    ROMANIAN Channel 09 Dacă vorbiţi sau înţelegeţi limba română, ACESTA ESTE CANALUL DUMNEAVOASTRĂ!

  • cover play_arrow

    SLOVENIAN Channel 10

  • cover play_arrow

    ENTERTAINMENT Channel 11 FRED Film Radio Channel used to broadcast music and live shows from Film Festivals.

  • cover play_arrow

    BULGARIAN Channel 16 Ако българският е вашият роден език, или го разбирате, ТОВА Е ВАШИЯТ КАНАЛ !

  • cover play_arrow

    CROATIAN Channel 17 Ako je hrvatski tvoj jezik, ili ga jednostavno razumiješ, OVO JE TVOJ KANAL!

  • cover play_arrow

    LATVIAN Channel 18

  • cover play_arrow

    DANISH Channel 19

  • cover play_arrow

    HUNGARIAN Channel 20

  • cover play_arrow

    DUTCH Channel 21

  • cover play_arrow

    GREEK Channel 22

  • cover play_arrow

    CZECH Channel 23

  • cover play_arrow

    LITHUANIAN Channel 24

  • cover play_arrow

    SLOVAK Channel 25

  • cover play_arrow

    ICELANDIC Channel 26 Ef þú talar, eða skilur íslensku, er ÞETTA RÁSIN ÞÍN !

  • cover play_arrow

    INDUSTRY Channel 27 FRED Film Radio channel completely dedicated to industry professionals.

  • cover play_arrow

    EDUCATION Channel 28 FRED Film Radio channel completely dedicated to film literacy.

  • cover play_arrow

    SARDU Channel 29 Si su sardu est sa limba tua, custu est su canale chi ti deghet!

  • cover play_arrow

    “Conversation with” at the 20th Marrakech IFF, interview with actor Willem Dafoe Bénédicte Prot


Berlinale

“The House of the Spirits”, interview with showrunner Andrés Wood

todayApril 30, 2026

Background
share close

"The House of the Spirits" showrunner Andrés Wood: "We were so privileged to do this, 20 years ago it would have been impossible to make this series in Spanish with Latin actors shot in Chile"

  • cover play_arrow

    “The House of the Spirits”, interview with showrunner Andrés Wood Chiara Nicoletti

Podcast | Download

Debuting on Prime Video from April 29th in over 240 countries and territories, “The House of the Spirits” is the first Spanish-language serial adaptation of Isabel Allende‘s beloved novel.

Produced by FilmNation Entertainment, the Oscar-winning company behind “Anora” and “Conclave”, the eight-episode saga spans half a century and three generations of women: Clara, Blanca and Alba, navigating love, magic and political upheaval in a conservative South American country. Alongside showrunners Francisca Alegría and Fernanda Urrejola, Chilean director Andrés Wood, known internationally for “News of a Kidnapping”, completed the trio that brought this big project to the screen.

A project born from obsession

Andrés Wood is clear about one thing from the start: the milestones for this project were Francisca Alegría and Fernanda Urrejola, long before he came on board. What drew him in, once he did, was a deep personal connection to the material. He read “The House of the Spirits” as a young man in Chile in the late 1980s, when the book was still forbidden. “I didn’t realize it then, but rereading it when they asked me to work on the project, I understood that this idea of mixing the political and the social with personal life is something absolutely related to my own work.”

A classic that keeps speaking

Asked whether Isabel Allende‘s work feels prophetic today, Andrés Wood reaches for something broader: the magic of the classics. “They allow you to reread them again and again, and the same words have different meanings each time.” Our lives, he says, move in cycles, two steps forward, one step back and what we are living today is clearly connected to the book, to the story of this family across fifty years. The parallels are not coincidental. They are structural.

The challenge of adaptation

Translating this novel to the screen has never been easy.  The 1993 film, for all its extraordinary cast, had to cut an entire generation and compress the story drastically. A series of eight episodes was still a great challenge, Andrés Wood says, though he feels the format finally does justice to the material’s scale. “It can always be more but we felt so privileged to be able to do it at all. Twenty years ago, ten years ago, it would have been impossible to make this series in Spanish with Latin actors shot in Chile.”

Chile, without naming it

Like his co-showrunners, Andrés Wood embraced the novel’s deliberate ambiguity about its setting while remaining firmly rooted in Chilean specificity. “We didn’t want to just be Chile, but the landscape is Chile, we have desert, volcanoes, lakes, rivers.” FilmNation and Amazon were generous in allowing them to shoot on location, and the team found what Wood describes as a good midpoint: being particular enough to carry the genuine DNA of a culture, while speaking broadly enough to connect with a global audience. It is, he notes, the same thing the novel does, never naming Chile, yet unmistakably Chilean on every page.

Alba’s point of view and a look on patriarchy

For Andrés Wood, the most important creative decision Alegría and Urrejola made, one the 1993 film did not, was to make absolutely clear that the story is being told from the point of view of Alba, the fourth generation. “It’s her point of view always. She’s telling the story because she has a great-grandmother, a grandmother and a mother who helped her tell it. That’s the modern thing for me.” In a moment when patriarchy, he says, is operating at full energy, the clarity of that narrative perspective, a woman who has survived, who understands, who chooses healing over hatred, feels essential.


Plot

"The House of the Spirits" is an eight-episode family saga that follows the lives of revolutionary and resilient women - Clara, the grandmother, Blanca, the daughter, and Alba, the granddaughter - over half a century in a remote, conservative South American country shaped by disaster, class conflict, and magic.

Written by: Chiara Nicoletti

Guest

Festival

Rate it


Channel posts


Skip to content